Philosopher en langues : Les intraduisibles en traduction

Ce livre, délibérément multilingue, est un ouvrage de traduction et sur los angeles traduction. Il poursuit le geste du Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles publié il y a dix ans, à présent réinventé en d'autres cultures. Il constitue un manifeste à los angeles fois philosophique et politique pour los angeles diversité des langues. los angeles traduction, comme savoir-faire avec les différences, devient visiblement l'un des meilleurs paradigmes, sans doute aujourd'hui le plus fécond, pour les sciences humaines.

Show description

Quick preview of Philosopher en langues : Les intraduisibles en traduction PDF

Similar Linguistics books

On the Way to Language

During this quantity Martin Heidegger confronts the philosophical difficulties of language and starts to spread the that means begind his recognized and little understood word "Language is the home of Being. "The "Dialogue on Language," among Heidegger and a eastern buddy, including the 4 lectures that stick to, current Heidegger's vital principles at the starting place, nature, and importance of language.

Correct Your Spanish Blunders: How to Avoid 99% of the Common Mistakes Made by Learners of Spanish

A witty, fast paced consultant to removing Spanish bloopers for newcomers blending genders, inverting topics and items, and trusting falsos amigos (a. ok. a. , fake cognates) are only the various errors English-speaking Spanish-language freshmen as a rule make. In right Your Spanish errors, veteran Spanish instructor Jean Yates identifies those and different universal difficulty spots and obviously explains the explanations in the back of them.

Practice Makes Perfect Spanish Verb Tenses, Premium 3rd Edition (Practice Makes Perfect Series)

The bestselling workbook on Spanish Verbs up to date with accomplished electronic help that will help you grasp Spanish verb wisdom and usagePractice Makes ideal Spanish Verb Tenses explains with an extraordinary point of readability whilst and why a specific verb annoying could be used--not simply the right kind kinds. This publication also will provide you with lots of perform in utilizing your new language talents, with greater than 2 hundred routines in writer Dorothy Richmond's uniquely interesting kind.

The Political Mind: A Cognitive Scientist's Guide to Your Brain and Its Politics

A groundbreaking medical exam of how our brains comprehend politics from a brand new York occasions bestselling authorOne of the realm 's best-known linguists and cognitive scientists, George Lakoff has a knack for making technology make feel for common readers. In his new ebook, Lakoff spells out what cognitive technology has came upon approximately cause, and divulges that human cause is much extra attention-grabbing than we inspiration it used to be.

Extra info for Philosopher en langues : Les intraduisibles en traduction

Show sample text content

Is woman to Male as Nature Is to tradition? ” in lady, tradition and Society, edited by means of M. Zimbalist Rosaldo and L. Lamphere, Stanford, CA, Stanford collage Press, 1974, p. 67-87. Rubin, Gayle S, “The site visitors in ladies: Notes at the ‘Political financial system’ of Sex,” in towards an Anthropology of girls, edited via R. R. Reiter, big apple, per month evaluate Press, 1975, p. 157-210. Schor, Naomi, and Weed, Elizabeth (eds), the basic distinction, Bloomington, Indiana collage Press, 1994. Scott, Joan W. , “Gender: an invaluable type of old Analysis,” in Gender and the Politics of background, edited by way of C. G. Heilbrun and N. okay. Miller, ny, Columbia collage Press, 1988, p. 28-50. —. simply Paradoxes to provide: French Feminists and the Rights of guy, Cambridge, MA, Harvard collage Press, 1996. Shepherdson, Charles, important symptoms: Nature, tradition, Psychoanalysis, big apple, Routledge, 2000. Winterson, Jeannette, Written at the physique, London, Jonathan Cape, 1992. Wittig, Monique, Les Guérillères, Paris, Éditions de Minuit, 1969. 164 Bilingue. indb 164 06/10/14 11:31 Genre et difficulty dans le style Lacan, Jacques, Écrits, Paris, Le Seuil, 1966. ––, « Les quatre options fondamentaux de l. a. psychanalyse » (1964), in Le Séminaire, livre XI, éd. J. -A. Miller, Paris, Le Seuil, 1973. Laplanche, Jean, « La pulsion et son objet-source. Son destin dans le transfert » (1984), in l. a. Révolution copernicienne inachevée : travaux 1965-1992, Paris, Aubier, 1992, p. 227-242. ––, « Le style, le sexe, le sexual » (2007), in Sexual, los angeles sexualité élargie au sens freudien, Paris, PUF, p. 153-193. Laqueur, Thomas, l. a. Fabrique du sexe. Essai sur le style et le corps en Occident (1990), trad. fr. M. Gautier, Paris, Gallimard, 1992. Longino, Helen E. , technological know-how as Social Knowledge : Values and Objectivity in clinical Inquiry, Princeton, Princeton college Press, 1990. Merleau-Ponty, Maurice, Phénoménologie de l. a. conception, Paris, Gallimard, 1945. Ortner, Sherry B. , « Is girl to Male as Nature is to Culture », in M. Zimbalist Rosaldo et L. Lamphere (dir. ), lady, tradition and Society, Stanford, Stanford college Press, 1974, p. 67-87. Rubin, Gayle S. , « The site visitors in Women : Notes at the “Political financial system” of Sex », in R. R. Reiter (dir. ), towards an Anthropology of girls, big apple, per thirty days overview Press, 1975, p. 157-210. Schor, Naomi et Weed, Elizabeth (dir. ), the fundamental distinction, Bloomington, Indiana collage Press, 1994. Scott, Joan, « Genre : une catégorie utile d’analyse historique », Cahiers du Grif, 1988, vol. 37, p. 125-153. ––, los angeles Citoyenne paradoxale. Les féministes françaises et les droits de l’homme (1996), trad. fr. M. Bourdé et C. Pratt, Paris, Albin Michel, 1998. Shepherdson, Charles, very important Signs : Nature, tradition, Psychoanalysis, manhattan, Routledge, 2000. Winterson, Jeannette, Écrits sur le corps (1993), trad. fr. S. Mayoux, Paris, Plon, 1993. Wittig, Monique, Les Guérillères, Paris, Minuit, 1969. a hundred sixty five Bilingue. indb a hundred sixty five 06/10/14 11:31 INTRADUÇÃO A tradução em filosofia encontra os desafios da tradução poética Fernando Santoro > traduzir, portuguès, dichtung, begriff, thought, intraduzível, poesia A palavra “intradução”, cunhado por Augusto de Campos em 1974, para a tradução e a criação em poesia no contexto do movimento estético poético Concretista, serve de orientação para compreender os resultados e horizontes da reflexão sobre os “intraduzíveis”, sobretudo nas diversas traduções e adaptações do Dicionário dos Intraduziveis para outras línguas.

Download PDF sample

Rated 4.71 of 5 – based on 7 votes